Token ID IBUBdwn7LJOQXUgBs2DkUOO5zzc


de
Wahrlich, du hast mich gerettet vor jeder schlimmen, üblen und gefährlichen (wörtl.: roten) Sache, vor den Einwirkungen eines Gottes und den Einwirkungen einer Göttin, vor einem Untoten, [2,1] vor einer Untoten usw.

Kommentare
  • nḥm.n=k: Sethe, Erl., 71 emendiert dagegen zu nḥm.kwj (d.h. "ich will gerettet sein"?).

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 10.03.2020)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdwn7LJOQXUgBs2DkUOO5zzc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwn7LJOQXUgBs2DkUOO5zzc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ines Köhler, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwn7LJOQXUgBs2DkUOO5zzc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwn7LJOQXUgBs2DkUOO5zzc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 24.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwn7LJOQXUgBs2DkUOO5zzc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 24.4.2025)