Token ID IBUBdwzw3VKTl06Qusz8cRMknRA




    verb_3-inf
    de
    beweinen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN
de
[Beweine deinen] Bruder, Nephthys!
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/29/2021)

Persistent ID: IBUBdwzw3VKTl06Qusz8cRMknRA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwzw3VKTl06Qusz8cRMknRA

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBdwzw3VKTl06Qusz8cRMknRA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwzw3VKTl06Qusz8cRMknRA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwzw3VKTl06Qusz8cRMknRA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)