معرف الرمز المميز IBUBdx00z4Nv9khDgeme1ENrx2U
تعليقات
-
- jmt: unbekanntes Verb; siehe de Buck, Building Inscription, 55 Anm. 18. Zur Übersetzung vgl. u.a. de Buck, a.a.O., 52: "appointed"; Hermann, Königsnovelle, 49: "vollendete"; Blumenthal, Phraseologie, 37 (A 4.4): "machte", Lichtheim, Literature I, 116: "fashioned", Goedicke, Berlin Leather Roll, 87: "designated"; Quack, Merikare, 132: "formte"; Derchain, Les débuts, 39: "il m'a façonné" u.a. Siehe auch El-Adly, Lederhandschrift, 13 Anm. p mit weiterführenden Angaben. R. Hannig, Großes Handwörterbuch Ägyptisch - Deutsch, Marburger Edition, Mainz 2006, 83 {2658} hat für dieses Verb keine Übersetzung, auf S. 78 jedoch einen Eintrag jmt "erschaffen; bestimmen" {49241} und jmtj "Zögling" {2500} (= Wb. 1.78,16-17).
- wḏḥ: eigentlich das Kleinkind, was gerade entwöhnt worden ist; so Wb. 1, 410. 1-2; mit Hermann, Königsnovelle, 49 aber als noch Ungeborenes zu bewerten; er übersetzt "Embryo", doch ist hier wohl davon auszugehen, dass die Entwicklung des Kindes im Mutterleib bereits als stark fortgeschritten betrachtet werden muss; daher wurde hier die etwas neutralere Übersetzungsvariante gewählt.
معرف دائم:
IBUBdx00z4Nv9khDgeme1ENrx2U
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx00z4Nv9khDgeme1ENrx2U
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Charlotte Dietrich، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdx00z4Nv9khDgeme1ENrx2U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx00z4Nv9khDgeme1ENrx2U>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx00z4Nv9khDgeme1ENrx2U، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.