معرف الرمز المميز IBUBdx69LqWQwEpdoQHdDTpowII
particle
[Negationswort]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_3-inf
sehen, erblicken
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
Betrüger
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
GN/Schu
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_irr
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
hinter, nach [lok. u. temp.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
3
preposition
gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-lit
abschneiden, abhauen, köpfen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Kopf, vorderes/oberes Ende
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-inf
abschneiden (Köpfe)
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Hals oder Nacken
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Auftrag, Botschaft, Meldung
(unedited)
N.f(infl. unedited)
gods_name
Räuber, GBez
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
Herr, Besitzer von etw.
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
wegen, für [Grund]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
Dieses, [pron. dem.]
(unedited)
dem.c
verb_2-lit
sagen, mitteilen, nennen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
machen, tun, fertigen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
verb_3-inf
legen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Andenken, Erinnerung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Mund
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
preposition
wegen, für [Grund]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Zauber, Zauberkraft
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Mund
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
4
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Leib, Bauch
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
preposition
so wie, so als ob, wenn
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-inf
machen, tun, fertigen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Ach-Geist, Verklärter
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
wegen, für [Grund]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Zauber, Zauberkraft
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_fem
Leib, Bauch
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unedited)
-3pl
Du kannst die Schlächter des Schu nicht sehen, die hinter dir (her) gekommen sind, um deinen Kopf abzuschneiden und deinen Hals zu durchtrennen im Auftrag des Räubers seines Herrn wegen dessen, was gesagt ist, du würdest es mir (an)tun: Andenken in meinen Mund zu legen wegen des Zaubers in meinem Mund und auf meinem Leib, wie du (es) mit den "Verklärten" tust wegen des Zaubers in ihrem Leib.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Burkhard Backes؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Jonas Treptow،
Vivian Rätzke،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUBdx69LqWQwEpdoQHdDTpowII
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx69LqWQwEpdoQHdDTpowII
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Burkhard Backes، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Vivian Rätzke، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdx69LqWQwEpdoQHdDTpowII <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx69LqWQwEpdoQHdDTpowII>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx69LqWQwEpdoQHdDTpowII، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.