Token ID IBUBdxB4uAWkB0hfitsnQR6oVEY
Lücke
8,7
verb
ohne Atem sein ("eine enge Kehle haben")
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Kehle
(unspecified)
N.f:sg
4?Q
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Name
Noun.pl.stabs
N.m:pl
=⸮[_]?
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Hieroglyphen
(unspecified)
N.m:sg
•
verb_caus_3-lit
beleben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
letztes Drittel zerstört
[... ... ...] Verengung der Kehle [... ...] die Namen mit Hieroglyphen, indem er belebt [... ... ...]
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Leitz setzt hier im vgl. zu 4,2 das Verbum gꜣw "verengen" an. Aufgrund des fehlenden Kontextes muß eine Entscheidung offen bleiben.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdxB4uAWkB0hfitsnQR6oVEY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxB4uAWkB0hfitsnQR6oVEY
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxB4uAWkB0hfitsnQR6oVEY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxB4uAWkB0hfitsnQR6oVEY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxB4uAWkB0hfitsnQR6oVEY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.