Token ID IBUBdxCYZ1ooQ0RVqxLQlxVQ9uA
verb_irr
kommen
SC.act.spec.nom.subj
V\tam.act
preposition
hin zu
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Pꜣ-ṯwfj
(unspecified)
(infl. unspecified)
2.12
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Papyruspflanze
(unspecified)
N.m:sg
•
place_name
Der Horussee
(unspecified)
TOPN
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schilfrohr
(unspecified)
N.m:sg
•
Mit Papyrus wird das (Gebiet namens) Papyrusdickicht (das Schilfmeer?) zu ihr (der Stadt) kommen,
mit Schilf (das Gebiet namens) der Horus-See.
mit Schilf (das Gebiet namens) der Horus-See.
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Pꜣ-ṯwfj: Für die mögliche Lage bzw. Identifizierung als Ballah-See siehe J.K. Hoffmeier und S.O. Moshier, New Paleo-Environmental Evidence from North Sinai to Complement Manfred Bietak's Map of the Eastern Delta and Some Historical Implications, in: E. Czerny u.a. [Hrsg.], Timelines. Studies in Honour of Manfred Bietak. Volume II (OLA 149/2), Leuven/Paris/Dudley 2006, 167-176 (hier: 171-175).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdxCYZ1ooQ0RVqxLQlxVQ9uA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxCYZ1ooQ0RVqxLQlxVQ9uA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxCYZ1ooQ0RVqxLQlxVQ9uA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxCYZ1ooQ0RVqxLQlxVQ9uA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxCYZ1ooQ0RVqxLQlxVQ9uA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.