معرف الرمز المميز IBUBdxFb2efHFkNFiWaLAQSltCQ
rto y+4,6 = Condon 88,6 [nꜣ] ꜣpd.w〈.PL〉 jm n nms.t •
تعليقات
-
[nꜣ] ꜣpd.w: Besser so als Condons singularisches [pꜣ] ꜣpd.
Die Lesung des Satzendes ist unsicher. Gardiner las n nms.t und bot zunächst keine Interpretation an (s. DZA 50.130.910); später wurde die Stelle aber als zweiter Beleg für nms.t von Wb 2, 269.10 abgelegt, dessen erster Beleg aus pHarris 500 stammt. Condon und Kitchen lasen statt n nms.t dagegen snm und denken an das Verb „mästen, füttern“ (Wb 4, 164.1-16). Allerdings ist erstens das waagerechte Zeichen, dass beide als z interpretierten, doch eher ein n; und zweitens ist das letzte, leider tlw. zerstörte Zeichen des Wortes, definitiv nicht der sitzende Mann mit Hand am Mund allein.
Hier wird als dritte Option, neben Gardiners n nms.t und Condons/Kitchens smn (letzteres mangels Alternativen anfangs auch in der ersten TLA-Fassung und der darauf basierenden TUAT-Übersetzung übernommen) noch n nmj.t vorgeschlagen, die aber ebenso stark spekulativ bleiben muss.
معرف دائم:
IBUBdxFb2efHFkNFiWaLAQSltCQ
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxFb2efHFkNFiWaLAQSltCQ
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdxFb2efHFkNFiWaLAQSltCQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxFb2efHFkNFiWaLAQSltCQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxFb2efHFkNFiWaLAQSltCQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.