Token ID IBUBdxIwQvNMIEOeuyqQ7xJ28t4
Comments
-
Ergänzungen nach den besser erhaltenen Parallelen, v.a. oKairo JE 56842 (Posener, Tf. 13). Auf oTurin CGT 57549ro. (López, Catalogo III 4, Tf. 176) folgt dem sitzenden Mann noch eine Wasserlinie, so dass dort [gmi̯.n]=j n jt=j zu lesen ist.
hrw{k}: In oBrüssel E.3208 steht vor dem Füllstrich anstelle der Sonnenscheibe ein k. Es handelt sich also um einen Schreibfehler, nicht um ein fehlerhaft gesetztes Suffixpronomen.
ḥb{=j}: Alle erhaltenen Versionen schreiben nach ḥb einen sitzenden Mann, weshalb Wente, S. 16 "my(?) feast (birthday?)" und Quirke, S. 54 "the day of my festival" übersetzen.
Auf oTurin CGT 57549ro. (López, Catalogo III 4, Tf. 176) folgt dem noch n=k; die Lesung ist aber nicht ganz sicher. Zudem finden sich auf diesem Ostrakon rote Kolumnenbegrenzungen und vor n=k befindet sich eine waagerechte rote Linie, so dass die Zeichen zumindest optisch vom vorherigen Satz getrennt scheinen. Da das Ostrakon hier abbricht, kann nichts über den weiteren Text oder eventuell notwendige Emendationen gesagt werden.
Persistent ID:
IBUBdxIwQvNMIEOeuyqQ7xJ28t4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxIwQvNMIEOeuyqQ7xJ28t4
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxIwQvNMIEOeuyqQ7xJ28t4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxIwQvNMIEOeuyqQ7xJ28t4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxIwQvNMIEOeuyqQ7xJ28t4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.