Token ID IBUBdxaQIWnPdU4zqBXFpSWrdSY






    3
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unedited)
    1sg

    gods_name
    de
    Wadjet (Schlange von U.Äg.)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Falke

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Ich bin Uto, die aus dem Falken hervorgegangen ist.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdxaQIWnPdU4zqBXFpSWrdSY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxaQIWnPdU4zqBXFpSWrdSY

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxaQIWnPdU4zqBXFpSWrdSY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxaQIWnPdU4zqBXFpSWrdSY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxaQIWnPdU4zqBXFpSWrdSY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)