Token ID IBUBdxmqnocjz0QSjvhbRgCKPlA


njw.t =j pw msi̯.n.⸢t⸣w =j Z.5 jm =s Zeichenreste dann ca. 11 bis 12Q


    substantive_fem
    de
    Stadt

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de
    gebären

    SC.n.tw.pass.ngem.1sg
    V\tam-ant-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    Z.5
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    Zeichenreste
     
     

     
     




    dann ca. 11 bis 12Q
     
     

     
     
de
Es ist meine Stadt, in ihr wurde ich geboren [...]
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdxmqnocjz0QSjvhbRgCKPlA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxmqnocjz0QSjvhbRgCKPlA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxmqnocjz0QSjvhbRgCKPlA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxmqnocjz0QSjvhbRgCKPlA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxmqnocjz0QSjvhbRgCKPlA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)