Token ID IBUBdy0zzcuzWU8qhpOSsMXI4kM
verb
triumphieren lassen
Inf
V\inf
substantive
Stimme
Noun.sg.stc
N:sg:stc
gods_name
Schu
(unspecified)
DIVN
epith_god
ältester Sohn
(unspecified)
DIVN
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
gods_name
Geb
(unspecified)
DIVN
x+5,8
verb_3-lit
geschehen, sich ereignen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Stelle
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Schlachten
(unspecified)
N.m:sg
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[eine Ente]
(unspecified)
N.m:sg
(Das ist) der Triumph des Schu, des 'ältesten Sohnes', über Geb, der sich dort an der Schlachtstätte ereignet mittels einer (geopferten) Bedja-Gans.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Zu den möglichen Assoziationen mit dem Wort bḏꜣ-Gans, vgl. Osing/Rosati, Papiri da Tebtynis, 173 (Anm d).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdy0zzcuzWU8qhpOSsMXI4kM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy0zzcuzWU8qhpOSsMXI4kM
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdy0zzcuzWU8qhpOSsMXI4kM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy0zzcuzWU8qhpOSsMXI4kM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy0zzcuzWU8qhpOSsMXI4kM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.