معرف الرمز المميز IBUBdy4CQQLerEMOi3K7SHsczdE
تعليقات
-
ḥꜥw: Die w-Schleife ist unter dem Arm vor- und an den Docht herangerückt, sodass es aussieht, als wäre ḥwꜥ zu lesen.
bn ḥꜥw bn ṯb.wj: Die Unterversorgung des Soldaten selbst an banalsten Ausrüstungsgegenständen ist ein gängiger Topos der Miscellanies. Die Nebeneinanderstellung gerade eines ḥꜥw-Stabes und von Sandalen kommt aber außer im pSallier nur im Zweibrüdermärchen und in der Erzählung von Wahrheit und Lüge vor.
r jwd r: Beide rs sind zu streichen, wie schon Caminos, S. 318 schrieb. Das erste scheint unter Einfluss der Präposition r-jwd mitgeschrieben worden zu sein (so A. Erman, Neuaegyptische Grammatik, Leipzig, 2. Auflage, 1933, § 427, Anm.); das zweite ist entweder hinter mt zu verschieben (Paradigma jwd NP r NP) oder ganz zu streichen (Paradigma jwd NP NP, so Caminos). Ist Letzteres der Fall, dann könnte man in r einen der Raumfüller sehen, die Pentawer gelegentlich an Zeilenenden verwendet (s.o. zum r am Ende von Zeile 3,4).
ḥtm.t wird gewöhnlich mit dem Thronsitz geschrieben. Da das Wortende mit der Schreibung von ssm.t identisch ist, hat Pentawer hier versehentlich nach dem initialen ḥ ein s geschrieben.
معرف دائم:
IBUBdy4CQQLerEMOi3K7SHsczdE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy4CQQLerEMOi3K7SHsczdE
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdy4CQQLerEMOi3K7SHsczdE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy4CQQLerEMOi3K7SHsczdE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy4CQQLerEMOi3K7SHsczdE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.