Token ID IBUBdy5nC78MJ0djqyi6ZzfiUvY



    verb_2-lit
    de
    kennen

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f




    2Q
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Inyt (ein Krankheitsdämon)

    (unspecified)
    DIVN




    2Q
     
     

     
     




    [__]_
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    gods_name
    de
    Inyt (ein Krankheitsdämon)

    (unspecified)
    DIVN
de
Ich kenne den Namen deines (?) Vaters [...] jny.t-Dämonin [... ...]-Dämonin (?), jny.t-Dämonin.
Autor:innen: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - rḫ.kwj rn n jtj=⸮ṯ?: Lesungsvorschlag Wreszinski, Londoner Med. Papyrus und Pap. Hearst, 141, gefolgt von Westendorf, Handbuch Medizin, 383. Schon das Determinativ (?) von jtj ist fraglich. Das nach der Lücke anschließende [j]n(y),t ist auf dem alten Photo von Wreszinski besser erkennbar als heute (ein kleines Papyrusfragment ist verschoben).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdy5nC78MJ0djqyi6ZzfiUvY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy5nC78MJ0djqyi6ZzfiUvY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ines Köhler, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdy5nC78MJ0djqyi6ZzfiUvY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy5nC78MJ0djqyi6ZzfiUvY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy5nC78MJ0djqyi6ZzfiUvY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)