Token ID IBUBdy6CsDqvB0Pas6unN8786Qw
15.o.ä.Gau
verb_2-gem
existieren
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Götterbild
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Gau
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kultbild
(unspecified)
N.m:sg
x+4,12
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Atef-pehui (späterer Name des 14. o.äg. Gaues)
(unspecified)
TOPN
epith_god
Herr der Erscheinungen
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Gesicht
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Krokodil
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka-Flut
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Rote Krone (von U.Äg.)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kopf
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Es gibt ein Götterbild in diesem Gau wie das Kultbild in 'Atef-(pehu)', des 'Herrn der Erscheinungen' (mit) einem Krokodilsgesicht: das ist Re in der 'Ka-Flut' (und) die Rote Krone ist auf seinem Kopf.
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Hier ist die Einführung des 15. o.ä. Gaues, d.h. der Gauname etc., wohl beim Abschreiben übergangen worden.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdy6CsDqvB0Pas6unN8786Qw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy6CsDqvB0Pas6unN8786Qw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdy6CsDqvB0Pas6unN8786Qw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy6CsDqvB0Pas6unN8786Qw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy6CsDqvB0Pas6unN8786Qw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.