Token ID IBUBdyDHz1pYBkDViHTMRMSACok



    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    packen

    Inf_Aux.jw
    V\inf




    {jm}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    5.4
     
     

     
     

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Und/aber dann hat man sie festgenommen;
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdyDHz1pYBkDViHTMRMSACok
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyDHz1pYBkDViHTMRMSACok

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyDHz1pYBkDViHTMRMSACok <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyDHz1pYBkDViHTMRMSACok>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyDHz1pYBkDViHTMRMSACok, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)