معرف الرمز المميز IBUBdyKxqvY07ksVlsfavG07Z0I



    verb_3-inf
    de
    bringen; holen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Kleid; Gewand; Mumienbinden

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Haus; Palast; Tempel; Grab; Verwaltung

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de
    Hapi

    (unspecified)
    DIVN




    x+7,22
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [ein Leinentuch mit Fransen]

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    gut; schön; vollkommen

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Haus; Palast; Tempel; Grab; Verwaltung

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    vornehme Frau

    (unspecified)
    N.f:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Er bringt dir das menechet-Tuch aus dem Haus des Hapi (und) die feine siat-Binde aus dem Haus der Edlen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Susanne Töpfer؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Sebastian Hoedt، Sophie Diepold، Simon D. Schweitzer، Elsa Goerschel، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBUBdyKxqvY07ksVlsfavG07Z0I
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyKxqvY07ksVlsfavG07Z0I

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Susanne Töpfer، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Sebastian Hoedt، Sophie Diepold، Simon D. Schweitzer، Elsa Goerschel، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdyKxqvY07ksVlsfavG07Z0I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyKxqvY07ksVlsfavG07Z0I>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyKxqvY07ksVlsfavG07Z0I، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)