Token ID IBUBdyMviFvN4EPHlcy3Q3dF3tc
preposition
kehr um (mit folg. Suffixpron.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
verb_3-lit
gleiten, straucheln
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_4-lit
weichen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
als (etwas sein); nämlich (etwas); [identifizierend]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
GBez/Apophis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
[Bez. für Feind des Toten]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Zurück, gleite (fort), weiche als der Apophis, der Gegner!
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdyMviFvN4EPHlcy3Q3dF3tc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyMviFvN4EPHlcy3Q3dF3tc
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyMviFvN4EPHlcy3Q3dF3tc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyMviFvN4EPHlcy3Q3dF3tc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyMviFvN4EPHlcy3Q3dF3tc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.