معرف الرمز المميز IBUBdyQQHoRv0UgWopkQqx3PTAE


de
[Seine / Ihre (?)] Schlachtbank war voll (lit. bestand aus) der Kinder der Feinde,
das Opfervieh bestand aus [Asi]aten (?).
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • - nm.t[=s] m ms.w.w ḫry.w: Lesung nach Barbotin / Clère, L'inscription, 9 mit 24 Anm. 121. Das Bezugswort des Suffixpronomens, für das es in der schmalen Lücke keine Alternative gibt, bleibt jedoch unklar. Statt nm.t liest Helck, Spannungen, 48 tf "ausspeien" (Wb. 5, 297.6-8) - siehe vorigen Kommentar - mit Übersetzung "Spucken war bei den Kindern der Feinde"; Redford, Tod Inscription, 43 hat dagegen die Lesung tfꜣ "saw-knife" (Wb. 5, 298. 13-14), seine Übersetzung ist: "⸢the knife⸣ was applied to the children of the enemy".
    - jmn.yt: Die Lesung ist nach Barbotin / Clère, L'inscription, 24 Anm. 121 sicher. Die wörtliche Übersetzung ist "ständige Leistung / Opfer u.ä" (Wb. 1, 83.8-11), mit dem Determinativ - laufendes Rind (Sign-List E1 ) - ist es wohl als "ständige Opferrinder" o.ä. zu verstehen; vgl. die Übersetzung bei Barbotin / Clère, L'inscription, 10. Helck liest dagegen jsy und übersetzt "Übelkeit" (Wb. 1, 129. 1); Redford, Tod Inscription, 43 mit 52 Anm. 81: smꜣy.w "sacrificial victims" (lit. "animals for sacrifice"; Wb. 4, 123. 14-17).
    - ꜥꜣmw: Lesung unsicher; siehe Helck, Spannungen, 49 Anm. t und auch noch Barbotin / Clère, L'inscription, 24 Anm. 121.

    كاتب التعليق: Marc Brose، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdyQQHoRv0UgWopkQqx3PTAE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyQQHoRv0UgWopkQqx3PTAE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Charlotte Dietrich، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdyQQHoRv0UgWopkQqx3PTAE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyQQHoRv0UgWopkQqx3PTAE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyQQHoRv0UgWopkQqx3PTAE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢ أبريل ٢٠٢٥)