Token ID IBUBdyRfqmQCO0PYhdjdNBTtue8






    Lücke
     
     

     
     




    B2, 14
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-gem
    de
    (sich) umwenden

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu (lok.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
...] das Ende (?) bei ihm, von ihm (?) abgewandt (?)
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdyRfqmQCO0PYhdjdNBTtue8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyRfqmQCO0PYhdjdNBTtue8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyRfqmQCO0PYhdjdNBTtue8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyRfqmQCO0PYhdjdNBTtue8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyRfqmQCO0PYhdjdNBTtue8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)