معرف الرمز المميز IBUBdyYAgpbPekO5otZ7qZosICY



    personal_pronoun
    de
    sie/es [Präs.I-Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    3sg.f

    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.3sgf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Biss

    (unspecified)
    N.m:sg




    1,5Q
     
     

     
     




    x+4.8
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Truppe; Heer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Sie (="Mut-ist-Zufrieden") ist gekommen wegen eines Bisses [...] ... (?) an (?) dem Weg, beim Bewerkstelligens meines Schutzes für die Armee.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBUBdyYAgpbPekO5otZ7qZosICY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyYAgpbPekO5otZ7qZosICY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdyYAgpbPekO5otZ7qZosICY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyYAgpbPekO5otZ7qZosICY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyYAgpbPekO5otZ7qZosICY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)