Token ID IBUBdyewYAH3b0sVsWse2TMboQU







    1,17
     
     

     
     


    verb
    de
    (heranbringen) lassen

    Inf.t
    V\inf


    verb_2-lit
    de
    (etw.) heranbringen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Troddel (als Halsschmuck)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb
    de
    [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m


    epith_god
    de
    der Jüngling von Gold (König beim Ritual)

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Heranbringen lassen des Manchet-Gehänges (und) rezitieren: "Pharao l.h.g. ist lebendig, der Jüngling von Gold!"
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.08.2025)

Persistente ID: IBUBdyewYAH3b0sVsWse2TMboQU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyewYAH3b0sVsWse2TMboQU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Token ID IBUBdyewYAH3b0sVsWse2TMboQU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyewYAH3b0sVsWse2TMboQU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyewYAH3b0sVsWse2TMboQU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)