Token ID IBUBdyfJJYM26Uahq0jhUD6I3Ro







    3
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Weg

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    ON/Rosetau

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich habe Wege in Rosetau erschlossen.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.02.2022)

Persistente ID: IBUBdyfJJYM26Uahq0jhUD6I3Ro
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyfJJYM26Uahq0jhUD6I3Ro

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Token ID IBUBdyfJJYM26Uahq0jhUD6I3Ro <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyfJJYM26Uahq0jhUD6I3Ro>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyfJJYM26Uahq0jhUD6I3Ro, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)