Token ID IBUBdygpl5sRUkNStYVYX10C1Y8



    verb_3-lit
    de
    essen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de
    Flamme

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    alle

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Lebender

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
"Friß, Flamme des Horusauges, von allen Feinden des 〈Pharao〉 l.h.g. tot (oder) lebendig!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdygpl5sRUkNStYVYX10C1Y8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdygpl5sRUkNStYVYX10C1Y8

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdygpl5sRUkNStYVYX10C1Y8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdygpl5sRUkNStYVYX10C1Y8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdygpl5sRUkNStYVYX10C1Y8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)