Token ID IBUBdyiZzKMQL0sho8qgA6RNEP4
Comments
-
LGG VII, 43b gibt hier fälschlich für šw,t-nṯr an: "Er ist auf dem Verstorbenen". Hier spricht aber der sehr lebendige Py über sich selbst und schildert seine Gottesverbundenheit. Der Beleg ist aus LGG zu streichen.
-
So auch Grimal, Stèle triomphale, 72 n.200; Goedicke, Pi(ankh)y, 67 n whi̯.n sp=j "as my aim does not fail"- er lässt das Suffix ohne Erklärung wegfallen$.
-
El Hawary, Wortschöpfung, 244, gibt n whi̯.n=f sp=j "Und dass sie niemals fehlschlägt, meine Sache?". Ein als Apposition nachgestelltes Objekt erscheint mir eher unwahrscheinlich.
Persistent ID:
IBUBdyiZzKMQL0sho8qgA6RNEP4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyiZzKMQL0sho8qgA6RNEP4
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyiZzKMQL0sho8qgA6RNEP4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyiZzKMQL0sho8qgA6RNEP4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyiZzKMQL0sho8qgA6RNEP4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.