معرف الرمز المميز IBUBdyjXr6nlh0nQgruWupBIHmw
تعليقات
-
- zbn: bedeutet laut Wb. III, 433.7-16 etwa "gleiten, straucheln, zu Fall kommen" (intransitiv) und "umstürzen, falsch steuern" (transitiv). Welche übetragene Bedeutung für die Schläfe zutrifft, ist unklar: "to fall down" (Breasted), "in Gefahr kommen" (Grundriss IV/1, 180; MedWb II, 736; Westendorf), "s'effondrer" (Bardinet), "to deteriorate" (Allen), "to collapse" (Sanchez & Meltzer).
- mꜣꜥ: Ist eine gängige Bezeichnung für die Schläfe, auch in medizinischen Texten, z.B. in pEbers. Für die Kombination von Jochbein und Schläfenbein verwendet pEdwin Smith den Terminus gmꜣ. Breasted, Surgical Papyrus, 223 fragt sich, ob die Identifikation der Stirn mit der Schläfe in diesem Zauberspruch sich dadurch erklären könnte, daß der Tote auf der Seite, d.h. der Schläfe bestattet wird. Westendorf, Grammatik, 68, Anm. 1 vermutet eine Auslassung des Suffixes: mꜣꜥ=(j) pn: "diese meine Schläfe", was bedeuten würde, daß der Arzt, der den Zauberspruch benutzt, sich mit dem Patienten identifiziert.
معرف دائم:
IBUBdyjXr6nlh0nQgruWupBIHmw
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyjXr6nlh0nQgruWupBIHmw
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdyjXr6nlh0nQgruWupBIHmw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyjXr6nlh0nQgruWupBIHmw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyjXr6nlh0nQgruWupBIHmw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.