معرف الرمز المميز IBUBdymlL88XWkyBrqzua2PGHfI
تعليقات
-
ḫpr ꜣ.t n.j ꜥḏd: Ergibt keinen guten Sinn bzw. erfordert einen in der Bedeutung komplizierten Wechselsatz: "Wenn/sobald der Rücken des Jünglings entsteht, dann/sobald hört er auf das ihn-Schlagen" oder: "Dass der Rücken des Jünglings existiert, bedeutet, dass er auf das ihn-Schlagen hört" (vgl. Caminos: "The boy has a back and he hearkens to the beating of him"). In pAnastasi III, 3.13 steht ḫpr ꜣ msḏr n.j ꜥḏd ḥr ꜣ.t=f / sḏm=f n ḥwi̯.t=f: "Es ist ja so, daß das Ohr des Jünglings auf seinem Rücken ist. / (Nur) wenn er geschlagen wird, hört/gehorcht er."
معرف دائم:
IBUBdymlL88XWkyBrqzua2PGHfI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdymlL88XWkyBrqzua2PGHfI
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Svenja Damm، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdymlL88XWkyBrqzua2PGHfI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdymlL88XWkyBrqzua2PGHfI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdymlL88XWkyBrqzua2PGHfI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.