Token ID IBUBdymlL88XWkyBrqzua2PGHfI






    8.6
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    existieren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Ohr

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Rücken

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Jüngling

    (unspecified)
    N.m:sg
de
〈Auf〉 dem Rücken des Jünglings befindet sich 〈(sein) Ohr〉.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • ḫpr ꜣ.t n.j ꜥḏd: Ergibt keinen guten Sinn bzw. erfordert einen in der Bedeutung komplizierten Wechselsatz: "Wenn/sobald der Rücken des Jünglings entsteht, dann/sobald hört er auf das ihn-Schlagen" oder: "Dass der Rücken des Jünglings existiert, bedeutet, dass er auf das ihn-Schlagen hört" (vgl. Caminos: "The boy has a back and he hearkens to the beating of him"). In pAnastasi III, 3.13 steht ḫpr ꜣ msḏr n.j ꜥḏd ḥr ꜣ.t=f / sḏm=f n ḥwi̯.t=f: "Es ist ja so, daß das Ohr des Jünglings auf seinem Rücken ist. / (Nur) wenn er geschlagen wird, hört/gehorcht er."

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdymlL88XWkyBrqzua2PGHfI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdymlL88XWkyBrqzua2PGHfI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdymlL88XWkyBrqzua2PGHfI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdymlL88XWkyBrqzua2PGHfI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdymlL88XWkyBrqzua2PGHfI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)