معرف الرمز المميز IBUBdyneSwkovkF2nOD03F38CHc
تعليقات
-
mḥ ḥḏ.w: Vgl. den Emendationsvorschlag von Gardiner, LESt 27, 4, Anm. a, der statt dieser beiden Worte nur mꜣḥ zu lesen vorschlug. Zu einer solchen Lesung tendiert auch J.-F. Quack; in: WdO 35, 2005, S. 199 an. Dagegen denken C. Graindorge; in: RdE 43, 1992, S. 97, Anm. 71 und S. 98 und ihr folgend Wettengel, S. 170 und 172 an einen Kranz aus Zwiebeln (und Blüten).
ḫḫ〈=f〉: Ergänzung nach Gardiner, LESt 27, 5, Anm. b.
mtw=f ...: Hinter dem Konjunktiv ist ein Verb zu ergänzen. Gardiner, LESt 27, 5, Anm. c schlug ṯsy vor (Wb V 406, 16: "auf einen Wagen aufsteigen"), Wettengel, S. 170 wḏꜣ: "herumfahren" (Wb I 403, 4).
معرف دائم:
IBUBdyneSwkovkF2nOD03F38CHc
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyneSwkovkF2nOD03F38CHc
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdyneSwkovkF2nOD03F38CHc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyneSwkovkF2nOD03F38CHc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyneSwkovkF2nOD03F38CHc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.