Token ID IBUBdzBP3XWGpkxgijH30CQsXD8







    1
     
     

     
     





    Anfang zerstört
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der des Lagers (Amun von El-Hibe)

    (unspecified)
    DIVN





    2
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    krank sein

    (unclear)
    V(unclear)


    particle
    de
    mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    retten

    Imp.sg
    V\imp.sg





    3
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    verb_3-lit
    de
    gesund machen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    verb_3-inf
    de
    vertreiben

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Krankheit

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    4
     
     

     
     


    adjective
    de
    vollkommen

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    der des Lagers (Amun von El-Hibe)

    (unspecified)
    DIVN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    retten

    Inf
    V\inf


    person_name
    de
    Meseheret

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
... (des Gottes) 'der des Lagers' ..., der krank ist, mit den Worten: Rette ihn, mache ihn gesund und vertreibe vollständig jede Krankheit, die in ihm ist, in Gegenwart des (Gottes mit Namen) 'der des Lagers', meines Herrn, als seine (des Gottes persönliche) Rettung des Mesehertj.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Comments
  • adverbiell: vollständig

    Commentary author: Ingelore Hafemann, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzBP3XWGpkxgijH30CQsXD8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzBP3XWGpkxgijH30CQsXD8

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBdzBP3XWGpkxgijH30CQsXD8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzBP3XWGpkxgijH30CQsXD8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzBP3XWGpkxgijH30CQsXD8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)