Token ID IBUBdzJVjSpCw0Xfkzd538qH0to







    Lücke
     
     

     
     





    B.10
     
     

     
     


    title
    de
    Wab-Priester

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    substantive_masc
    de
    Gottesvater (Priester)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Kultraum

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    verb_3-inf
    de
    lieben

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl





    8Q
     
     

     
     
de
[Oh ihr ... ... Priester,] Wab-Priester, Gottesväter, (oh) jeder Vorlesepriester dieses Heiligtums: [so wahr ihr] liebt [... ... ..., möget ihr sagen:]
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Kay Christine Klinger (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)

Persistent ID: IBUBdzJVjSpCw0Xfkzd538qH0to
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzJVjSpCw0Xfkzd538qH0to

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Token ID IBUBdzJVjSpCw0Xfkzd538qH0to <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzJVjSpCw0Xfkzd538qH0to>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzJVjSpCw0Xfkzd538qH0to, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)