Identifiant d’unité IBUBdzXDGrZUlUpzkGqeSLgYjrs
verb_3-lit
bestatten
Verbal.adj.=3sgm
V:ptcp.post-m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
schön
(unspecified)
ADV
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Grab
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Nekropole
(unspecified)
N.f:sg
2
preposition
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
title
Versorgter bei Osiris an allen seinen Orten
(unspecified)
TITL
3
title
Höfling
(unspecified)
TITL
title
Kammerdiener des Königs
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der Tausend
(unspecified)
TITL
n
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_fem
Sache
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Selbst
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
3/4
title
Vorsteher der Ziegenherde
(unspecified)
TITL
title
[Titel oder Epitheton einer Privatperson]
(unspecified)
TITL
title
der tut was sein Herr lobt
(unspecified)
TITL
5
title
Versorgter bei Matit
(unspecified)
TITL
adjective
beliebt
(unspecified)
ADJ
person_name
Hetep-nebi
(unspecified)
PERSN
Er möge schön bestattet werden in dem Nekropolengrab als Versorgter durch Osiris an all seinen Plätzen, der Höfling, Kammerdiener des Königs, Kammerdiener des Königs, Vorsteher der tausend (Dinge) seiner eignen Sachen, Vorsteher der Ziegenherde, Versorgter durch seinen --Zerstörung--, der tut was sein Herr lobt, Versorgter bei Matit, der beliebte Hetep-nebi.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.01.2022)
Identifiant permanent:
IBUBdzXDGrZUlUpzkGqeSLgYjrs
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzXDGrZUlUpzkGqeSLgYjrs
Citer en tant que:
(Citation complète)Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBdzXDGrZUlUpzkGqeSLgYjrs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzXDGrZUlUpzkGqeSLgYjrs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzXDGrZUlUpzkGqeSLgYjrs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.