Token ID IBUBdzeVD38nmEiri8pyQlJu1zs




    499b

    499b
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    blind sein

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de
    legen; setzen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Unas wird nicht blind sein, (auch) wenn du ihn in die Finsternis setzt;
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Loprieno, in: LingAeg 1 (1991) 224 (51): "(Even) if you put the king in darkness, he is not blind;"; Allen, Inflection, § 283; Edel, AÄG, § 1118.

    Autor:in des Kommentars: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdzeVD38nmEiri8pyQlJu1zs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzeVD38nmEiri8pyQlJu1zs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzeVD38nmEiri8pyQlJu1zs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzeVD38nmEiri8pyQlJu1zs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzeVD38nmEiri8pyQlJu1zs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)