Token ID IBUBdzjHwlvxNkddkpx3QWHqM0Y
Kommentare
-
wḥꜥ n=f: n=f und das folgende ḏꜣ sind übereinander geschrieben. Posener, Tf. 52, Anm. c: "n.f omis et ajouté sur ḏꜣ?". Wenn es ein echter Nachtrag ist (im Gegensatz zu den anderen nicht in Rot), dann wäre er bei der Übersetzung zu berücksichtigen. Es bleibt ungesagt, ob auch die umgekehrte Möglichkeit besteht, nämlich dass das ḏꜣ über das n=f geschrieben wurde, das dann wiederum nach ḏꜣjs (an korrekter Stelle?) wiederholt wurde. Von Letzterem scheint vielleicht Fischer-Elfert auszugehen, wenn er auf S. 61 übersetzt: "der das (wieder) löst, was er verknotet hat" (auf S. 60 transkribiert er aber auch das erste n=f regulär mit). Ob die Stelle vielleicht trotz Fischer-Elferts Vergleich mit dem Schreiberepitheton wḥꜥ ṯs.t: "der Verknotetes (= Schwieriges) lösen (kann)" wie oben aufzulösen ist?
ḏꜣjs: Mit Fischer-Elfert, S. 61 und 63 als Schreibung für ṯs: "verknoten" gelesen.
Persistente ID:
IBUBdzjHwlvxNkddkpx3QWHqM0Y
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzjHwlvxNkddkpx3QWHqM0Y
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzjHwlvxNkddkpx3QWHqM0Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzjHwlvxNkddkpx3QWHqM0Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzjHwlvxNkddkpx3QWHqM0Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.