Token ID IBUBdzmZl6rqK04CibVRfL89zeU
⸮[jr]? ḏd.n (j)m(.j)-r(ʾ)-mšꜥ Ḥ(w)y • ṯꜣy =[tn] [n] =f • jw =f ḥr tm šzp =w • 36/3.12 jw =f ḥr ḏd n (j)m(.j)-r(ʾ)-mšꜥ Ḥ(w)y [•] j:jri̯ =j {ḥr} tm šzp =w • [ḥr] ṯꜣy wꜥ 37/3.13 zẖꜣ.w Šrj n pr-ḥḏ 〈•〉 ḫr =f {•} ḥr ḏd r pꜣ ḥr.j-zꜣw-zẖꜣ.w.PL • n pr-ḥḏ n Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) • m-sꜣ tꜣy =f 38/3.14 bjꜣ.t bjn •
"[Ihr] habt ihn getadelt,
und er hat sie nicht erhalten",
da sagte er zu General Huy:
"Dass ich sie nicht erhalten habe,
ist [wegen] eines einzigen Mannes, des Schreibers des Schatzhauses, Sheri",
so sagte er, als er sprach über den Oberarchivar
des Schatzhauses Pharaos - er lebe, sei heil und gesund -
wegen seines schlechten Charakters.
Comments
-
- [jr]: So Tacke, Verspunkte, 72, Anm. s. Anders Caminos, LEM, 289, welcher altertümliches jw ḏd.n=f ansetzt, und auch M. Korostovtsev, in: RdÉ 13, 1961, 52-53 mit weiteren Belegen; Ergänzung j[w] schon bei Gardiner, LEM, 75.
- [ḥr]: Ergänzung der Lücke nach Tacke, 67.
- Zur Emendation des Verspunktes in Z. 37 siehe Gardiner, LEM, 75a. Tacke nimmt keine Emendierung vor. Vgl. die gleiche Situation im vorherigen Satz.
Persistent ID:
IBUBdzmZl6rqK04CibVRfL89zeU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzmZl6rqK04CibVRfL89zeU
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzmZl6rqK04CibVRfL89zeU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzmZl6rqK04CibVRfL89zeU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzmZl6rqK04CibVRfL89zeU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.