معرف الرمز المميز IBUBdzpJvof9Tk8hppW1VsSU5pI


de
Wenn sie (die Inschrift) (jedoch) verloren geht, wenn sie verblasst oder wenn die Stele, auf der sie sich befindet, herunterfällt, dann werde ich sie noch einmal als etwas Neues [an] (genau) dieser Stelle, an der sie sich befindet, erneuern.

معرف دائم: IBUBdzpJvof9Tk8hppW1VsSU5pI
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzpJvof9Tk8hppW1VsSU5pI

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Gunnar Sperveslage، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Sebastian Hoedt، Anja Weber، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdzpJvof9Tk8hppW1VsSU5pI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzpJvof9Tk8hppW1VsSU5pI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٥ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzpJvof9Tk8hppW1VsSU5pI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٥ أبريل ٢٠٢٥)