Identifiant d’unité IBUBdzqa0ZtzZU3vu0SSAYf0Wi8
smn ꜥq.w n(.j) rꜥ-nb n Jgꜣ.j m S.t-Jgꜣ.j ca. 8Q pꜣ(w).t 50 bd pꜣḏ 30 ca. 3Q ⸢__j⸣ ⸢20⸣ col. x+34 ca. 6Q [hrw] [n(.j)] [___] [ꜥq.w] [m] wḏb 2 smd.t sw 11 ꜥq.w m wḏb 2 hrw [n(.j)] 14Q [ꜥq.w] [m] wḏb 3 hrw n(.j) Wp-rnp.t col. x+35 [ꜥq.w] [m] [wḏb] [_] [hrw] [n(.j)] [msw.t-Stš] [m] hrw 5 [ḥ]r.w-rnp.t sw 3 ꜥq.w m wḏb 3 hrw n(.j) Tp(.j)-rnp.t ꜥq[.w] [m] [wḏb] [_] ca. 15Q
[...] 50 pꜣ.t-Brote;
Natron: 30 Kugeln,
[...]: 20 [...];
[Tag des ...-Festes: Einkünfte in] zwei Umläufen;
Halbmonatsfest, Tag 11: Einkünfte in 2 Umläufen;
Tag des [...]-Festes: [...] [Einkünfte in] 3 Umläufen;
Tag der Jahreseröffnung: [Einkünfte in x Umläufen];
[Tag der Geburt des Seth am] Tag 3 der Epagomenentage: Einkünfte in drei Umläufen;
Tag des Neujahrstages: Einkünfte [in x Umläufen] [...]
Commentaires
-
- rꜥ-nb: Altenmüller / Moussa, Inschrift, 23 lesen psḏn.tjw "Neumondsfest", doch stimmt die Schreibung damit nicht überein (vgl. Wb. 1, 559.20-21).
- bd: So zu lesen nach Málek / Quirke, Epigraphy, 17, wo das d als solches noch erkennbar ist. Vgl. Obsomer, Sésostris Ier, 603. Auf der Falttafel von Altenmüller / Moussa dagegen ist bš zu lesen. Altenmüller / Moussa, Inschrift, 23 übersetzen dementsprechend "bš-Natron", das ein Hapax legomenon wäre; Dantong, Inscription dagegen "malt barley" und die Mengenangabe dbn statt pꜣḏ (siehe oben Kommentar zu snṯr pꜣḏ und ḏꜥm dbn in col. x+11).
- Ab col. x+34: Es folgt das immer wiederkehrende Muster der Nennung eines Festes und der Zahl der vorgeschriebenen Opferumläufe, vgl. Altenmüller / Moussa, Inschrift 23. Danach wurden hier so sparsam wie möglich die Lücken ergänzt. Obsomer, Sésostris Ier, 603 fasst es genau anders herum auf, nämlich dass zuerst die Opferumläufe genannt werden, anschließend das betreffende Fest, was weniger logisch erscheint. Dantong, Inscription, 55 orientiert sich an Altenmüller / Moussa.
- Zu Beginn von col. x+34 möchten Altenmüller / Moussa ein Fest als das Monatsanfangsfest (tp.j-ꜣbd) identifizieren, doch ist davon kein Rest in den hieroglyphischen Wiedergaben vorhanden. Wahrscheinlich beruht sie darauf, dass im Anschluss das Halbmonatsfest genannt wird.
- [... hrw n msw.t Stš ...]: Die genaue Ergänzung der Lücke zu Beginn von col. x+35 ist dadurch möglich, dass im Anschluss der 3. Epagomenentag genannt wird.
Identifiant permanent:
IBUBdzqa0ZtzZU3vu0SSAYf0Wi8
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzqa0ZtzZU3vu0SSAYf0Wi8
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBdzqa0ZtzZU3vu0SSAYf0Wi8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzqa0ZtzZU3vu0SSAYf0Wi8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzqa0ZtzZU3vu0SSAYf0Wi8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.