معرف الرمز المميز IBUBdzrMep2Y30ALpWJIF0mc4KU
تعليقات
-
- m ḫt{n}=ṯ: Es gibt ein grammatisches Problem im Text wegen des n. Breasted, 474 übersetzt "I am subject to thee (fem.)." Dies impliziert die Redewendung "am Stock von", was jedoch üblicherweise r ḫt (Wb. 3, 340.12-16) und ausnahmsweise ḥr ḫt (Wb. 3, 340.18) ist. Ähnlich findet man bei Westendorf, Papyrus Edwin Smith, 92: "Ich stehe zu deiner Verfügung." (und auf S. 94 in Anm. 11 auch "Ich bin von dir abhängig."). Borghouts, 14 macht eine abweichende Satztrennung: "I am under the authority of him who takes hold of the Great One" (also etwa m ḫt n(,j){t} ꜣmm wr.t). Allen, 107 hat "I am after for you" (nach der Weißen Krone auf dem Kopf, der einen Feder links, der anderen rechts?), was nicht zum Lemma ḫt "Holz, Stock" passt, sondern zu m-ḫt "hinter". Gegen diese Interpretation von Allen spricht, dass – auch wenn die Präposition (m-)ḫt ab der 18. Dynastie gelegentlich wie ḫt "Holz" geschrieben wird – man trotzdem die Beinchen D54 als Determinativ erwartet.
معرف دائم:
IBUBdzrMep2Y30ALpWJIF0mc4KU
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzrMep2Y30ALpWJIF0mc4KU
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Katharina Stegbauer، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdzrMep2Y30ALpWJIF0mc4KU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzrMep2Y30ALpWJIF0mc4KU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzrMep2Y30ALpWJIF0mc4KU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.