Identifiant d’unité IBUBdzsPClQ7JEWUnWMYiprMjgw
Commentaires
-
nb(ꜣ): Lesung nb(ꜣ) nach Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts, 17, der die Bedeutung "einrollen (?)" ansetzt. Breasted, Surgical Papyrus, 485 hat "to tie", was er sicherlich aus dem Zusammenhang (vorher wird ṯꜣz "knoten" verwendet) und dem Determinativ (V1) erraten hat. MedWb I, 452 verzichtet auf eine Übersetzung, hält den Vorschlag von Breasted in Anbetracht des Determinativs allerdings für gut passend. Westendorf, Papyrus Edwin Smith, 101 und Handbuch Medizin, 746 übernehmen entsprechend "anbinden (?)". Faulkner, CDME, 128: "to tie" (ohne Fragezeichen). Meeks, ALex 78.2060 übernimmt Transkription und Übersetzung "enrouler (?)" von Borghouts mit Verweis auf das Lemma nbꜣ: "fuseau". Hannig, Handwörterbuch, 428 s.v. nb/nb(ꜣ): "wickeln, aufwickeln" {15392} (ohne Fragezeichen). Vgl. Hannig, Handwörterbuch, 428 s.v. nbꜣ: "*(Haar)nadel; *Spindel" {15403} (* = unsicher).
Identifiant permanent:
IBUBdzsPClQ7JEWUnWMYiprMjgw
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzsPClQ7JEWUnWMYiprMjgw
Citer en tant que:
(Citation complète)Katharina Stegbauer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Identifiant d’unité IBUBdzsPClQ7JEWUnWMYiprMjgw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzsPClQ7JEWUnWMYiprMjgw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzsPClQ7JEWUnWMYiprMjgw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.