معرف الرمز المميز IBUCF4MxputKQUnEkK6Zm05JXQQ
1 rechte Kolumne nzw-bj.tj nb-tꜣ.DU Wsr-Mꜣꜥ.t-Rꜥw-mri̯-Jmn 2 linke Kolumne zꜣ-Rꜥw nb-ḫꜥ.PL Rꜥw-ms-s(w)-ḥqꜣ-Jwnw 3 horizontale Zeile mri̯.y ḥqꜣ-ꜥꜣ-(n)-tꜣ-nb
1
rechte Kolumne
rechte Kolumne
epith_king
König von Ober- und Unterägypten; König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Ramses' III.]
(unspecified)
ROYLN
2
linke Kolumne
linke Kolumne
epith_king
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Herr der Kronen (König)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Ramses-heka-Iunu
(unspecified)
ROYLN
3
horizontale Zeile
horizontale Zeile
verb_3-inf
lieben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
epith_god
großer Herrscher jeden Landes
(unspecified)
DIVN
König von Ober- und Unterägypten, Herr der Beiden Länder, User-Maat-Re, geliebt von Amun, Sohn des Re, Herr der Kronen, Ramses, Herrscher von Heliopolis, geliebt vom Großen Herrscher jeden Landes.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Gunnar Sperveslage؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٥/٠٨/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUCF4MxputKQUnEkK6Zm05JXQQ
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCF4MxputKQUnEkK6Zm05JXQQ
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Gunnar Sperveslage، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUCF4MxputKQUnEkK6Zm05JXQQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCF4MxputKQUnEkK6Zm05JXQQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCF4MxputKQUnEkK6Zm05JXQQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.