معرف الرمز المميز IBUCI2xYRM4duUa8tX5kxWP1TKo
1
substantive_masc
Nilstand
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
unter (der Majestät)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Majestät
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
2
epith_king
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Amenemhetsonbefs, Amenemhets V., Malonaqens]
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
3
preposition
während (gramm., mit Inf.)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
sein
Inf
V\inf
substantive_masc
Gefolgsmann
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Sobek
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
person_name
PN/m&f
(unspecified)
PERSN
4
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
Herrscher sein
Inf_Aux.wnn
V\inf
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Festung
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
zeugen; gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
5
person_name
Senwosret
(unspecified)
PERSN
verb
gerechtfertigt sein; triumphieren
(unspecified)
V(infl. unedited)
Nilstand des 3. Regierungsjahres unter der Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten Sechem-ka-Re, er lebe immer und ewiglich, als der Gefolgsmann des Herrschers Sobeks Sohn Ib in der Festung befahl; erzeugt von der seligen Sesostris.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Gunnar Sperveslage؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٥/٠٨/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUCI2xYRM4duUa8tX5kxWP1TKo
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCI2xYRM4duUa8tX5kxWP1TKo
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Gunnar Sperveslage، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUCI2xYRM4duUa8tX5kxWP1TKo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCI2xYRM4duUa8tX5kxWP1TKo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCI2xYRM4duUa8tX5kxWP1TKo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.