Identifiant d’unité IBUCIltwObRMakT3twcJYcG2J94
gods_name
Chnum
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_2-lit
formen; bauen; schaffen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
[mit folgendem Eigenschaftswort, adverbiell]
(unspecified)
PREP
adjective
trefflich; vorzüglich
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Luft; Wind; Atem
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Duft
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Nordwind
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Nil
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-gem
groß sein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-lit
leben
Rel.form.ngem.sgm.3sg
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
[instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Nahrung; Speise
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
für Bedarf sorgen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Bedarf
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Mensch; Mann
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Licht; Sonne
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Mond
(unspecified)
N.m:sg
substantive
Nacht
(unspecified)
N:sg
verb_3-inf
überqueren; durchziehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
welcher nicht (neg. Rel.Pron)
(unspecified)
REL:m.sg
14
verb_3-lit
müde sein; ermatten; niedersinken
SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.jwtj
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-gem
groß sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
mächtig sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
er [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
[Komparativ]
(unspecified)
PREP
gods_name
Sachmet
(unspecified)
DIVN
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Feuer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sturm
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
erhaben sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Gnade
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
(mit Leben) versorgt sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb
huldigen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Erdreich (stofflich)
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
verb_2-gem
(sich) umwenden
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
[Zweck]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
vollkommen machen
Inf
V\inf
substantive_masc
Leidender
(unspecified)
N.m:sg
preposition
weil (Konjunktion, mit folg. Verbform)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
sehen; erblicken
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Mensch; Mann
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Er ist Chnum, der vortrefflich (scil.: auf der Töpferscheibe) formt, Atem des Lebens, der D[uft(?) des] Nordwindes, der große Nil, durch dessen Nahrung man lebt, der für den Bedarf der Götter und Menschen sorgt, Sonne des Tages und Mond der Nacht, der den Himmel durchzieht, ohne zu ermüden, groß an Ba-Macht - er ist mächtiger als Sachmet - wie Feuer im Sturm, erhaben an Gnade, der den (mit Leben) versorgt, der ihm [hul]digt, der sich umwendet, um den Leidenden zu heilen (lit.: vollkommen zu machen), weil [er] die Menschen erblickt.
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lisa Seelau,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: 05.08.2015,
dernières modifications: 14.08.2025)
Identifiant permanent:
IBUCIltwObRMakT3twcJYcG2J94
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCIltwObRMakT3twcJYcG2J94
Citer en tant que:
(Citation complète)Gunnar Sperveslage, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Identifiant d’unité IBUCIltwObRMakT3twcJYcG2J94 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCIltwObRMakT3twcJYcG2J94>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCIltwObRMakT3twcJYcG2J94, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.