Token ID IBUDFFZikP5y3kGXsH3h3SEg8W4



    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.pass.ngem.1sg
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Pe (Buto)

    (unspecified)
    TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich wurde in Pi empfangen;
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 10.11.2015, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUDFFZikP5y3kGXsH3h3SEg8W4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDFFZikP5y3kGXsH3h3SEg8W4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUDFFZikP5y3kGXsH3h3SEg8W4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDFFZikP5y3kGXsH3h3SEg8W4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDFFZikP5y3kGXsH3h3SEg8W4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)