Token ID IBUDFXkMrSNfPk5GqqpT0Q6mEG4






    zerstört
     
     

     
     




    4
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    demonstrative_pronoun
    de
    der des [Possesivpräfix sg.m.]

    (unspecified)
    m.sg:poss=

    verb_caus_3-lit
    de
    entstehen lassen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    ca 2Q
     
     

     
     

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[...] das des Entstehens? [...] bei? einem Kind.
Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 11.11.2015, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • pꜣ-n sḫpr: Unklar, da der Beginn fehlt. Die Zeichenfolge n-s ist aufgrund des fehlenden Klassifikators kaum ein Substantiv; Präposition plus Suffix =s ließe sich nur annehmen, wenn das vorstehende Wort ein Verb ist; daher ist die Lesung n sḫpr am wahrscheinlichsten. Ergänzen ließe sich der Kolumnenanfang zu npꜣ “zittern”, npꜣpꜣ “fliegen?”, zpꜣ “sich winden” oder spꜣi̯ “fliegen lassen”, wobei jeweils der Klassifikator fehlen würde. Nach Barns, Five Ramesseum Papyri, Taf. 20 Anm. 4a könnte am Anfang der Kolumne vor dem p ein t zu erkennen sein; in der Fotographie ist dies nicht zu erkennen. Sofern dies zutrifft, kann das Demonstrativum pꜣ gelesen werden. Alternativ ist auch eine Lesung als pꜣu̯.n=s ḫpr „die früher entstanden ist“ möglich.

    Autor:in des Kommentars: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Peter Dils ; Datensatz erstellt: 11.11.2015, letzte Revision: 21.08.2017

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUDFXkMrSNfPk5GqqpT0Q6mEG4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDFXkMrSNfPk5GqqpT0Q6mEG4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUDFXkMrSNfPk5GqqpT0Q6mEG4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDFXkMrSNfPk5GqqpT0Q6mEG4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDFXkMrSNfPk5GqqpT0Q6mEG4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)