Token ID IBUDVq0IKEWIHk7SmQ5Pmk1xC0g



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de
    Wab-Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    title
    de
    Musikant (ein Priester)

    (unspecified)
    TITL

    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gefolge

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich war ein Wab-Priester dort, ein 'Musikant', als ich im Gefolge der Hathor war.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 22.12.2015, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUDVq0IKEWIHk7SmQ5Pmk1xC0g
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDVq0IKEWIHk7SmQ5Pmk1xC0g

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUDVq0IKEWIHk7SmQ5Pmk1xC0g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDVq0IKEWIHk7SmQ5Pmk1xC0g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDVq0IKEWIHk7SmQ5Pmk1xC0g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)