Token ID IBYAaU9K6FnyJ09onHd29UybNHg




    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.n.act.ngem.3pl
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Ratschlag

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Kampf

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
     

    (unspecified)
    TOPN
de
Sie fassten Pläne für einen Kampf mit jenem Herrscher von Ullaza.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Antonie Loeschner, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: 08.03.2016, letzte Änderung: 25.04.2025)

Persistente ID: IBYAaU9K6FnyJ09onHd29UybNHg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYAaU9K6FnyJ09onHd29UybNHg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Antonie Loeschner, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Token ID IBYAaU9K6FnyJ09onHd29UybNHg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYAaU9K6FnyJ09onHd29UybNHg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYAaU9K6FnyJ09onHd29UybNHg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)