Token ID IBYBRR6eSnXQDEFZuk2V7SHEgOk







    VI.4
     
     

     
     


    verb
    de
    schützen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    person_name
    de
    Mutirdis

    (unspecified)
    PERSN





    vor Wächterfigur
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Aset-em-per-mes

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[Mögest du] Mutirdis, deren [Mutter] die Hausherrin Aset-em-per-mes ist, [schützen].
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Theresa Annacker, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 23.05.2016, letzte Änderung: 10.04.2025)

Persistente ID: IBYBRR6eSnXQDEFZuk2V7SHEgOk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBRR6eSnXQDEFZuk2V7SHEgOk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Theresa Annacker, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Token ID IBYBRR6eSnXQDEFZuk2V7SHEgOk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBRR6eSnXQDEFZuk2V7SHEgOk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBRR6eSnXQDEFZuk2V7SHEgOk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)