معرف الرمز المميز IBYBlmh2zPPKAUIpiAPzCpZ8hBA



    verb_2-lit
    de
    entfernen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Durst

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Beseitigen des Durstes [eines Mannes] (oder) eines Kindes:
مؤلف (مؤلفون): Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٥/١٢/٠٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • [n.t] ⸢z⸣: Die Rekonstruktion folgt Barns Five Ramesseum Papyri, Taf. 12; vgl. auch die Einleitung zu Fall 40 oben in Kolumne B12.

    كاتب التعليق: Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils ؛ تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٦/٠٧/١٤، آخر مراجعة: ٢٠١٧/٠٧/١٧

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBYBlmh2zPPKAUIpiAPzCpZ8hBA
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBlmh2zPPKAUIpiAPzCpZ8hBA

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Gunnar Sperveslage، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBYBlmh2zPPKAUIpiAPzCpZ8hBA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBlmh2zPPKAUIpiAPzCpZ8hBA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBlmh2zPPKAUIpiAPzCpZ8hBA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)