Token ID IBYCZGHRtVdsT0tYt6Gn2wOoWUo


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
Feigen: 1/8 (Dja), Wüstendatteln (?):1/8 (Dja), Weintrauben: 1/8 (Dja), Angeritzte Sykomorenfrüchte: 1/8 (Dja), Weihrauch: 1/64 (Dja), Kreuzkümmel: 1/64 (Dja), Beeren vom Stech-Wacholder: 1/16 (Dja), Wein: ein halbes Dja (?), Gänsefett: 1/8 (Dja), süßes Bier: 1/64 (Oipe = 1 Dja).

Persistent ID: IBYCZGHRtVdsT0tYt6Gn2wOoWUo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCZGHRtVdsT0tYt6Gn2wOoWUo

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBYCZGHRtVdsT0tYt6Gn2wOoWUo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCZGHRtVdsT0tYt6Gn2wOoWUo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/24/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCZGHRtVdsT0tYt6Gn2wOoWUo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/24/2025)