Token ID IBYCdAbr1d3QLkenncYxq1ZoAps


de
Daraufhin lässt du sie (d.h. die beiden ꜣmꜥ.t-Knochen oder die beiden Unterkieferhälften) (zurück)fallen, (mit dem Ergebnis, dass sie) an ihrem (richtigen) Platz (zurück)gesetzt sind.

Persistent ID: IBYCdAbr1d3QLkenncYxq1ZoAps
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCdAbr1d3QLkenncYxq1ZoAps

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBYCdAbr1d3QLkenncYxq1ZoAps <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCdAbr1d3QLkenncYxq1ZoAps>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/11/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCdAbr1d3QLkenncYxq1ZoAps, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/11/2025)