معرف الرمز المميز IBYCeFqdgImMzkzmqWNaSNkooTk



    substantive_masc
    de
    Das Sehen (personifiziert als Gott)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    untersuchen (med.)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Ausrenkung; Verschiebung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Rippen

    (unspecified)
    N.m:sg




    14.23
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de
    Brust

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    vorfinden

    SC.act.gem.2sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Rippen

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de
    Brust

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    [krankhafter Zustand oder Tätigkeit]

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    verb_3-lit
    de
    rot sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    15.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Spitze

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
(Untersuchung:) Wenn du einen Mann (d.h. Patienten) mit einer wnḫ-Lockerung (d.h. eine Verrenkung, Verschiebung) der Rippen seiner Brust untersuchst,
und du findest die Rippen seiner Brust in ḫꜣs-Zustand (vorgewölbt?) vor
– gerötet/rötlich sind ihre Köpfe/Spitzen –;
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٦/٠٩/٣٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - tp: Die "Köpfe" sind die Extremitäten der Rippen (in Fall 43, Kol. 15.4 steht tp.w n.w ḥn.w n.w qꜣb.t), die eigentlich kaum sichtbar werden können unter der Haut. Eine Verrenkung der Rippen am Brustbein kommt nur nach starker stumpfer Gewalt vor. Der moderne Begriff "Caput costae" bezeichnet allerdings nicht das Ende der Rippe am Brustbein, sondern das Ende an der Brustwirbelsäule.

    كاتب التعليق: Peter Dils

  • - ḫꜣs: ist einmal im pEdwin Smith und einmal im pEbers belegt und in Wb. III, 236.3 fälschlicherweise als ḫꜣsf eingetragen ("als krankhafter Zustand"). Breasted, Surgical Papyrus, 396-397 vermutet eine Bedeutung "to project" wegen des Zusammenhangs, vor allem wegen der sichtbaren Rötung der Rippenköpfe. MedWb II, 649 lässt das Verb unübersetzt, aber bringt das Determinativ der Nase ins Spiel: "nasenartig = vorgewölbt". Alle Übersetzungen lauten entsprechend "vorgewölbt", "(nasenartig) vorgewölbt", "incurvé", "bent/arched forward". Die Übersetzung von Allen, Art of Medicine, 100: "mounded" legt einen etymologischen Zusammenhang mit ḫꜣs.t: "Gebirge" nahe. Meltzer, in: Sanchez/Meltzer, Edwin Smith Papyrus, 263 vermutet einen Zusammenhang mit der Wurzel ḫꜣ: "gebogen, bogenförmig" und mit ḫꜣs: "Spirale der Roten Krone".

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBYCeFqdgImMzkzmqWNaSNkooTk
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCeFqdgImMzkzmqWNaSNkooTk

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBYCeFqdgImMzkzmqWNaSNkooTk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCeFqdgImMzkzmqWNaSNkooTk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCeFqdgImMzkzmqWNaSNkooTk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)